فایل رایگان پاورپوینت تفسير روشن

    —         —    

ارتباط با ما     —     لیست پایان‌نامه‌ها

... دانلود ...

بخشی از متن فایل رایگان پاورپوینت تفسير روشن :

محتویات

1 مؤلف 2 انگیزه مفسر 3 معرفی اجمالی کتاب 4 روش تفسیر 5 منابع 6 متن کتاب تفسیر روشن

مؤلف

تالیف علامه میرزا حسن مصطفوى (1334-1426 ق)

انگیزه مفسر

مؤلف در مقدمه كوتاه خود بر تفسیر روشن انگیزه خود را چنین مى‌نویسد: «چون از تألیف كتاب «التحقیق فى كلمات القرآن» فراغت حاصل شده و تصمیم داشتم به مبناى این كتاب به تفسیرى به لغت عربى اشتغال بورزم، متوجه شدم كه تفسیر به زبان عربى بسیار نوشته شده و در دسترس همه طبقات از هر صنفى و در هر رشته‌اى موجود است و متأسفانه تفسیرى به زبان فارسى كه از جهات الفاظ و معانى و نظم و تحقیق و قاطع بودن ممتاز باشد، وجود ندارد. بخصوص طبقه عموم مردم (كه در اصطلاحات و علوم رسمى، تخصصى ندارند و) قدرت استفاده از اقوال مختلف و تأویلات گوناگون و مطالب متفرقه و مباحث دور از أفهام را ندارند. در این نیت تا حدودى تردید داشتم. از خداوند متعال بوسیله كتاب او درخواست تكلیف نمودم، آیه 84 سوره شعراء «...وَاجْعَلْ لِی لِسَانَ صِدْقٍ فِی الْآخِرِینَ...» آمد. پس براى انجام این وظیفه الهى از پروردگار متعال یارى طلبید و از هر جهت به فیوضات و توجهات او نیازمند هستم».

معرفی اجمالی کتاب

تفسیر روشن اثر حسن مصطوفى به زبان فارسى و شامل كل قرآن و با تفصیل و گسترده است كه شامل 16 جلد مى‌شود. مفسر پس از تألیف«  التحقیق» و بر اساس دیدگاههاى واژه‌شناسى خود و تأكید بر غیرمجازى بودن كلمات قرآن و همچنین اهتمام به بعد تربیتى و سیر و سلوكى، پایه‌هاى تفسیر روشن را پاریزى كرده است. مخاطبان این تفسیر افراد متوسط و عموم مؤمنین مى‌باشند.

ایشان در جلد نخست كتاب، مقدمه‌اى مختصر به نگارش درآورده و به خصوصیات تفسیر و اصول پذیرفته شده خود اشاره كرده است. توضیحات او در خصوصیات تفسیرش در قالب 12 مقدمه به قرار ذیل بیان شده است:

راجع به لغات قرآن و ترجمه آنها لغات و معانى حقیقى نفى تحریف در قرآن اختلاف قراءات اعجاز قرآن تفسیر به رأى ترجمه آیات نقل اقوال‌ احادیث مربوط به آیات ناسخ و منسوخ محكم و متشابه شأن نزول آیات

روش تفسیر

روش عمومى تفسیر وى به این گونه است كه: ابتداى هر سوره فقط به ذكر نامى از آن اكتفا مى‌نماید و البته بندرت به ثواب تلاوت و نامهاى دیگر سوره اشاره دارد. پس از ضبط یك یا چند آیه، لغات مشكل و غیرمشكل را معنا مى‌كند. ایشان در معنا و ترجمه لغات در مقدمه اول مى‌نویسد كه: تمام ترجمه‌هاى لغات از كتاب «التحقیق فى كلمات القرآن» اخذ شده است و چون یكایك كلمات در آن ‌كتاب، بحث و تحقیق و مورد دقت قرار گرفته است، به كتابهاى دیگر لغت احتیاجى نداشتیم، مگر در بعضى از موارد كه لازم باشد».

در این باره در مقدمه دوم مى‌نویسد: «ما معتقدیم كه تمام كلمات در قرآن مجید به معناى حقیقیه آنها استعمال شده و معناى مجازى در كلام خداوند متعال نیست و این مطلب در كتاب «التحقیق» برهانا و عملاً ثابت شده است، در نتیجه اكثر آراء مخالف و اقوال مختلف و احتمالات خلاف و سست، قهرا از میان برداشته مى‌شود».

سپس آیات را ترجمه مى‌نماید، درباره ترجمه آیات در مقدمه هفتم مى‌نویسد: ترجمه كردن قرآن مجید به زبانهاى دیگر مشكل‌تر از تفسیر است، زیرا لازم است كه در مقام ترجمه، تمام مقصود و منظور متكلم تفهیم شده و كوچكترین تحریفى در بیان مراد او پیش نیاید و این معنا اضافه بر شرایط تفسیر، محتاج است بر تسلط كامل به جهت بیان و قلم كه بتواند مفهوم آیه را به تعبیر كوتاه و مختصر و در عین حال مفید و روشن و تمام تحویل بدهد».

ایشان معتقدند: «ترجمه قرآن به زبان دیگر بدون در نظر گرفتن و حفظ خصوصیات و بیان مقصود و افاده منظور از مصادیق كامل تحریف كلام پروردگار متعال بوده و موجب اهانت و از بین بردن مقام قرآن و ساقط كردن آن از اعتبار گشته و سبب گمراه شدن افكار و تحیر افراد خواهد بود».

در ادامه مى‌نویسد: «ترجمه لفظ به لفظ آیات قرآن به هر زبانى صورت گیرد، برخلاف حق و صلاح بوده و موجب ضلالت، انحراف و ضعف ایمان دیگران شده هیچ فایده‌اى دربر نخواهد داشت».

اما چون ترجمه را ضرورت مى‌داند مى‌فرماید: «ترجمه قرآن بهترین خدمت به حقیقت و افراد بشر است، به شرط این كه هیئتى از متخصصین در تفسیر جمع شده و به جاى ترجمه، تفسیر كوتاه و مختصرى نوشته و حداقل مقاصد و مطالب قرآن را به زبان گویا و كوتاه و جامع به قلم بیاورند».

در مرتبه سوم، جداگانه تفسیر روشن و قاطع و بقدر امكان بزبان ساده بیان مى‌كنند. ایشان در زمینه تفسیر قرآن و دورى از تفسیر به رأى در مقدمه ششم مى‌نویسند: «تفسیر به معناى بسط دادن و شرح با توضیح است و این معنى متوقف مى‌شود به فهم مراد و علم به منظور گوینده تا بتواند منظور او را آن طوری كه واقعیت دارد شرح و توضیح بدهد و فهمیدن مطالب صحیح و حق قرآن مجید متوقف بر دو امر است:

آشنایى كامل به كلمات و جملات و ظواهر تعبیرات آن از لحاظ ادبى به طوری كه خود، صاحب رأى و اجتهاد و یقین باشد نه این كه در مقام فهمیدن مطالب، از اقوال دیگران تقلید كند. مفسر باید قلبى روحانى و پاك و باطنى نورانى داشته و با نور الهى و محیط، حقایق كلمات پروردگار را ادراك نموده و از معارف لاهوتى و عوالم غیبى آگاه باشد».

بر این اساس ایشان در مقدمه كوتاه جلد 4 تفسیر مى‌فرماید: «تنها چیزى را در این تفسیر مى‌نویسم كه خود، اطمینان و یقین پیدا مى‌كنم، چه در جهت ادبیات باشد یا در معانى لغات و ظواهر آیات كریمه و یا از لحاظ حقایق و معارفى كه استفاده مى‌شود».

در مرتبه چهارم اگر حدیث معتبر و مرتبطى با آیه بود، نقل مى‌شود و توضیح مختصرى نیز در ارتباط

لینک کمکی